Typing in an Estonian layout from memory

Do you know that feeling when you've typed for a while in English (on an English keyboard), then type for a few hours in Estonian (on that same keyboard, from memory) and then you switch back to English and for a while you have just no idea where the heck you have to push to get punctuation marks like ? - & ; ( ) etc

Because they're f*ckin' different, aren't they. I basically end up pressing three-four different buttons each time I need to insert a certain punctuation mark, trialling a variety of combinations (no shift? Use shift? Different button? No?) and then I switch back to Estonian again, and that same thing happens.

The joy of being multi-lingual, I guess.


At some point I don't even remember what layout I have activated at any given time, so I keep having to glance up on the screen to see what language icon I have showing in the top right corner. Not that it helps, because I make a mess of typing anyway.

4 comments:

  1. Welcome to the club =)
    Mul on samuti inglisekeelne klaviatuur, aga eesti keele täpitähed ja kriksatrullid märkisin hõbedase markeriga klahvidele - mina küll ainult mälu järgi hakkama ei saaks. Ja muidugi pean alatasa EN/ET ikooni kontrollima, et mis keel parasjagu aktiveeritud on.

    ReplyDelete
  2. Mul eesti keelse inimesena on raske aru saada, miks inglise keele kirjutamiseks tuleb klaviatuuri muuta. Need mõned laused ja sõnad inglise keelt, mida ma aeg-ajalt kirjutan, on ka eesti keelse klaviatuuriga kirjutatavad. Kindlasti on selle mingi väga lihtne põhjus, mille peale ma ei tule.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kaks põhjust: 1) Sest mu abikaasa on inglane ja temal oleks raske kodus kasutada arvutit, millel klaviatuuri peal inglisekeelne märgistus (arvutid ei ole ju Eestist ostetud), aga klahvide "sisu" eestikeelne, ja 2) Sest ma kirjutan nüüd valdavalt inglisekeelsetel arvutitel.

      Kui ma näiteks kooli arvutiklassis trükin, siis klaviatuur on inglisekeelne. Kui raamatukogus otsingusüsteemi kasutan, sama. Totter oleks kodus eraldi eestikeelsena klaviatuuri hoida, sest ma kirjutan eesti keeles ainult ehk 5% minu asjadest, ja kuna abikaasa ka on inglane, siis...

      Delete
  3. Küsimus oli ilmselt blogiomanikule, aga ma vastan ka =)
    Jaa, sul on õigus, põhjus on tõesti väga lihtne. Minul samad argumendid mis Marial.

    ReplyDelete